به نام خدا

 

برای یادگیری و تسلط بر مکالمه‌ی زبان عربی باید از قالب‌های آماده و صحیح استفاده کرد و با دقت قوانین و قاعده‌ها را بر این قالب‌ها پیاده‌سازی نمود؛ این عمل باعث می‌شود که به‌تدریج به مکالمه‌ی زبان عربی مسلط شوید و بتوانید با هر عرب‌زبانی به‌صورت فصیح صحبت کنید.

یکی از این قالب‌ها، حوارهای فصیح ای است که خدمتتان در درس‌های مختلف بیان خواهم کرد.

 

الحِوار (للحفظ)

الدرسُ الثانی

تعارُف

المدَّرس: السَّلامُ عَلَیکُم

الأولاد: وَ عَلَیکُم السَّلام، یا اُستاذ.

المدَّرس: هَذا عَبدُ اللّه، هُوَ باکِستانیّ.

المدَّرس: یا عَبدَالله. هَذا باسِم هُوَ أندونیسیّ

عبدالله: أهلاً باسِم.

باسم: أهلاً و سَهلاً عَبدَالله.

 

نکته اول: ترجمه نکنید بلکه متن را درک کنید و سپس آن را حفظ کنید. این‌یک الگوی سخن است.

نکته دوم: اسم اشاره اسمی است که برای اشاره به شخص یا چیزی معین در دور یا نزدیک دلالت می کند؛ مانند مثال حوار بالا: هذا عبدُاللّه، هذا باسِم.

نکته سوم: اگر بعد از اسم اشاره، مشارالیه دارای (ال) باشد در ترجمه به‌صورت مفرد ترجمه می‌شود، هرچند مشارالیه مثنی یا جمع باشد. مثال: هذانِ المعلمانِ: این دو معلم.

اگر بعد از اسم اشاره، مشارالیه بدون (ال) باشد عیناً ترجمه می‌شود. مثال: هذانِ معلمانِ: این دو معلم‌اند.

بنابراین یادتان باشد که اسمی که بعد از اسم اشاره قرار می‌دهید اگر (ال) دار باشد به‌صورت مفرد و در غیر این صورت عیناً ترجمه می‌شود و باید در مکالمه‌ی زبان عربی به آن دقت کرد.

جدول اسم‌های اشاره نزدیک بامعنا و مثال

 



 

















نکته چهارم: اسم‌های اشاره مفرد و مثنی برای عاقل و غیر عاقل بکار می‌رود منظور از غیر عاقل یعنی غیر انسان هست؛ و اسم اشاره جمع فقط مخصوص عاقل است و برای اشاره به جمع غیر عاقل از اسم اشاره مفرد مؤنث استفاده می‌کنیم؛ مانند مثال دوم نمودار بالا (/).

 

التدریب:

برای اسم‌های زیر اسم اشاره مناسب قرار دهید.

-          تُفّاحُ

-          کُتُبٌ

-          مَساجدٌ

-          رِجالٌ

-          إمراةٌ

-          زینبُ

-          استاذة

-          باسِم

پایان درس دوم. توصیه می شود، درس را دانلود کرده و در فایل پی دی اف مطالعه کنید.